@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1111"Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n"
1212"POT-Creation-Date: 2025-07-11 21:45+0100\n"
13- "PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:47 +0000\n"
13+ "PO-Revision-Date: 2025-09-22 11:11 +0000\n"
1414"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
1515"Language-Team: none\n"
1616"Language: pt\n"
@@ -6443,6 +6443,14 @@ msgid ""
64436443"beginning of the move, and will decelerate at the joint accel limit when it "
64446444"stops."
64456445msgstr ""
6446+ "O planeador de trajetória de modo livre para a articulação identificada por "
6447+ "emcmotCommand\\->axis é ativado, com uma posição de destino para lá do fim "
6448+ "do curso da articulação, e um limite de velocidade de emcmotCommand\\->vel. "
6449+ "Isso inicia o movimento da articulação, e o movimento continuará até ser "
6450+ "interrompido por um comando ABORT ou ao atingir um limite. O planeador de "
6451+ "modo livre acelera no limite de aceleração da articulação no início do "
6452+ "movimento, e irá desacelerar no limite de aceleração da articulação quando "
6453+ "parar."
64466454
64476455#. type: Title ===
64486456#: src/code/code-notes.adoc:636
@@ -6461,6 +6469,13 @@ msgid ""
64616469"distance, however they also stop when they hit a limit, or on an ABORT "
64626470"command."
64636471msgstr ""
6472+ "O comando JOG_INCR inicia uma deslocação incremental numa única "
6473+ "articulação. Deslocações incrementais são cumulativas, por outras palavras, "
6474+ "emitir dois comandos JOG_INCR que cada um pede 0,100 polegadas de movimento "
6475+ "resultará em 0,200 polegadas de deslocação, mesmo se o segundo comando for "
6476+ "emitido antes do primeiro terminar. Normalmente as deslocações incrementais "
6477+ "param quando deslocaram a distância desejada, no entanto elas também param "
6478+ "quando atingem um limite, ou com um comando ABORT."
64646479
64656480#. type: Plain text
64666481#: src/code/code-notes.adoc:653
@@ -6471,6 +6486,11 @@ msgid ""
64716486"command if the joint is already at or beyond its limit and the commanded jog "
64726487"would make it worse."
64736488msgstr ""
6489+ "O manipulador de comando irá rejeitar em silêncio o comando JOG_INCR se a "
6490+ "máquina não estiver em modo livre, ou se alguma articulação estiver em "
6491+ "movimento (GET_MOTION_INPOS_FLAG() == FALSE), ou se o movimento não estiver "
6492+ "activo. Também ignorará em silêncio o comando se a articulação já estiver no "
6493+ "ou para lá do seu limite e o deslocamento comandado iria piorar."
64746494
64756495#. type: Plain text
64766496#: src/code/code-notes.adoc:667
@@ -6486,6 +6506,17 @@ msgid ""
64866506"the beginning of the move, and will decelerate at the joint accel limit to "
64876507"stop at the target position."
64886508msgstr ""
6509+ "O planeador de trajetória de modo livre para a articulação identificada por "
6510+ "emcmotCommand\\->axis é ativado, a posição de destino é incrementada/"
6511+ "decrementada por emcmotCommand\\->offset, e o limite de velocidade é "
6512+ "definido para emcmotCommand\\->vel. O planeador de trajetória de modo livre "
6513+ "vai gerar um movimento trapezoidal suave da posição atual para a posição de "
6514+ "destino. O planeador pode lidar corretamente com mudanças na posição de "
6515+ "destino que acontecem enquanto o movimento está em progresso, assim vários "
6516+ "comandos JOG_INCR podem ser emitidos em sucessão rápida. O planeador de modo "
6517+ "livre acelera no limite de aceleração de articulação no início do movimento, "
6518+ "e irá desacelerar no limite de aceleração de articulação para parar na "
6519+ "posição visada."
64896520
64906521#. type: Title ===
64916522#: src/code/code-notes.adoc:668
@@ -6501,6 +6532,11 @@ msgid ""
65016532"absolute jogs stop when they reach the desired location, however they also "
65026533"stop when they hit a limit, or on an ABORT command."
65036534msgstr ""
6535+ "O comando JOG_ABS inicia uma deslocação absoluta numa única articulação. Uma "
6536+ "deslocação absoluta é um movimento simples para um local específico, em "
6537+ "coordenadas de articulação. Normalmente as deslocações absolutas param "
6538+ "quando atingem o local desejado, no entanto, também param quando atingem um "
6539+ "limite, ou com um comando ABORT."
65046540
65056541#. type: Plain text
65066542#: src/code/code-notes.adoc:683
@@ -6511,6 +6547,11 @@ msgid ""
65116547"command if the joint is already at or beyond its limit and the commanded jog "
65126548"would make it worse."
65136549msgstr ""
6550+ "O manipulador de comando irá rejeitar em silencio o comando JOG_ABS se a "
6551+ "máquina não estiver em modo livre, ou se alguma articulação estiver em "
6552+ "movimento (GET_MOTION_INPOS_FLAG() == FALSE), ou se o movimento não estiver "
6553+ "ativado. Também irá ignorar em silêncio o comando se a articulação já "
6554+ "estiver no ou para lá do seu limite e o deslocamento comandado iria piorar."
65146555
65156556#. type: Plain text
65166557#: src/code/code-notes.adoc:698
@@ -6527,6 +6568,18 @@ msgid ""
65276568"of the move, and will decelerate at the joint accel limit to stop at the "
65286569"target position."
65296570msgstr ""
6571+ "O planeador de trajetória de modo livre para a articulação identificada por "
6572+ "emcmotCommand\\->axis é ativado, a posição de destino é definida para "
6573+ "emcmotCommand\\->offset, e o limite de velocidade é definido para "
6574+ "emcmotCommand\\->vel. O planeador de trajetória de modo livre irá gerar um "
6575+ "movimento trapezoidal suave a partir da posição atual para a posição de "
6576+ "destino. O planeador pode lidar corretamente com as mudanças na posição de "
6577+ "destino que acontecem enquanto o movimento está em progresso. Se vários "
6578+ "comandos JOG_ABS forem emitidos em sucessão rápida, cada novo comando muda a "
6579+ "posição de destino e a máquina vai para a posição comandada final. O "
6580+ "planeador de modo livre acelera até ao limite de aceleração da articulação "
6581+ "no início do movimento, e irá desacelerar até ao limite de aceleração da "
6582+ "articulação para parar na posição de destino."
65306583
65316584#. type: Title ===
65326585#: src/code/code-notes.adoc:699
@@ -6547,7 +6600,7 @@ msgstr ""
65476600#: src/code/code-notes.adoc:719 src/code/code-notes.adoc:727
65486601#: src/code/code-notes.adoc:735
65496602msgid "(More later)"
6550- msgstr ""
6603+ msgstr "(Mais tarde) "
65516604
65526605#. type: Title ===
65536606#: src/code/code-notes.adoc:706
@@ -6575,6 +6628,8 @@ msgid ""
65756628"The SET_TELEOP_VECTOR command instructs the motion controller to move along "
65766629"a specific vector in Cartesian space."
65776630msgstr ""
6631+ "O comando SET_TELEOP_VECTOR instrui o controlador de movimento a mover ao "
6632+ "longo de um vector específico no espaço Cartesiano."
65786633
65796634#. type: Title ===
65806635#: src/code/code-notes.adoc:720
@@ -6589,6 +6644,9 @@ msgid ""
65896644"point in Cartesian space, stopping and recording its position if the probe "
65906645"input is triggered."
65916646msgstr ""
6647+ "O comando PROBE instrui o controlador de movimento a mover para um ponto "
6648+ "específico no espaço Cartesiano, parando e gravando sua posição se a entrada "
6649+ "da sonda for despoletada."
65926650
65936651#. type: Title ===
65946652#: src/code/code-notes.adoc:728
@@ -6603,6 +6661,9 @@ msgid ""
66036661"for a PROBE command. (Question: why shouldn't the PROBE command "
66046662"automatically reset the input?)"
66056663msgstr ""
6664+ "O comando CLEAR_PROBE_FLAG é usado para reiniciar a entrada da sonda em "
6665+ "preparação para um comando PROBE. (Pergunta: porque o comando PROBE não "
6666+ "poderia reiniciar automaticamente a entrada?)"
66066667
66076668#. type: Title ===
66086669#: src/code/code-notes.adoc:736
@@ -6621,23 +6682,30 @@ msgid ""
66216682"parameter is added. Much of that code is identical or nearly identical for "
66226683"every parameter."
66236684msgstr ""
6685+ "Existem aproximadamente 15 comandos SET_xxx, onde xxx é o nome de algum "
6686+ "parâmetro de configuração. Antecipa-se que haverá mais vários comandos SET "
6687+ "quantos mais parâmetros forem adicionados. Eu gostaria de encontrar uma "
6688+ "maneira mais limpa de definir e ler parâmetros de configuração. Os métodos "
6689+ "existentes exigem que muitas linhas de código sejam adicionadas a vários "
6690+ "ficheiros cada vez que um parâmetro é adicionado. Grande parte desse código "
6691+ "é idêntico ou quase idêntico para cada parâmetro."
66246692
66256693#. type: Title ==
66266694#: src/code/code-notes.adoc:746
66276695#, no-wrap
66286696msgid "Backlash and Screw Error Compensation"
6629- msgstr ""
6697+ msgstr "Compensação de Erro de Folga e Parafuso "
66306698
66316699#. type: Plain text
66326700#: src/code/code-notes.adoc:749
66336701msgid "FIXME Backlash and Screw Error Compensation"
6634- msgstr ""
6702+ msgstr "CORRIGIR Compensação de Erro de Folga e Parafuso "
66356703
66366704#. type: Title ==
66376705#: src/code/code-notes.adoc:750
66386706#, no-wrap
66396707msgid "Task controller (EMCTASK)"
6640- msgstr ""
6708+ msgstr "Controlador de tarefa (EMCTASK) "
66416709
66426710#. [grid=none,frame=ends]
66436711#. type: Table
@@ -6652,6 +6720,8 @@ msgid ""
66526720"Task has three possible internal states: *E-stop*, *E-stop Reset*, and "
66536721"*Machine On*."
66546722msgstr ""
6723+ "Tarefa tem três possíveis estados internos: *E-stop*, *E-stop Reset* e *"
6724+ "Machine On*."
66556725
66566726#. type: Target for macro image
66576727#: src/code/code-notes.adoc:757
@@ -6663,14 +6733,16 @@ msgstr "task-state-transitions.svg"
66636733#: src/code/code-notes.adoc:759
66646734#, no-wrap
66656735msgid "IO controller (EMCIO)"
6666- msgstr ""
6736+ msgstr "Controlador IO (EMCIO) "
66676737
66686738#. type: Plain text
66696739#: src/code/code-notes.adoc:763
66706740msgid ""
66716741"The I/O Controller is part of TASK. It interacts with external I/O using "
66726742"HAL pins."
66736743msgstr ""
6744+ "O controlador I/O faz parte da TASK. Ele interage com I/O externo usando "
6745+ "pinos HAL."
66746746
66756747#. type: Plain text
66766748#: src/code/code-notes.adoc:766
@@ -6679,6 +6751,9 @@ msgid ""
66796751"These are relatively low speed events, high speed coordinated I/O is handled "
66806752"in motion."
66816753msgstr ""
6754+ "Atualmente ESTOP/Ativar, o refrigerante, e mudança de ferramenta são "
6755+ "manuseadas pelo iocontrol. Estes são eventos de velocidade relativamente "
6756+ "baixa, o I/O coordenado de alta velocidade é tratado em movimento."
66826757
66836758#. type: Plain text
66846759#: src/code/code-notes.adoc:768
0 commit comments