Skip to content

Commit 5871749

Browse files
weblateAm-Monteiro
andcommitted
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 19.0% (6443 of 33805 strings) Author: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com> Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 19.0% (6430 of 33805 strings) Author: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com> Co-authored-by: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/linuxcnc/linuxcnc-docs/pt/ Translation: LinuxCNC/LinuxCNC Documentation
1 parent 21f36c4 commit 5871749

1 file changed

Lines changed: 81 additions & 6 deletions

File tree

docs/po/pt.po

Lines changed: 81 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n"
1212
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 21:45+0100\n"
13-
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:47+0000\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 11:11+0000\n"
1414
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
1515
"Language-Team: none\n"
1616
"Language: pt\n"
@@ -6443,6 +6443,14 @@ msgid ""
64436443
"beginning of the move, and will decelerate at the joint accel limit when it "
64446444
"stops."
64456445
msgstr ""
6446+
"O planeador de trajetória de modo livre para a articulação identificada por "
6447+
"emcmotCommand\\->axis é ativado, com uma posição de destino para lá do fim "
6448+
"do curso da articulação, e um limite de velocidade de emcmotCommand\\->vel. "
6449+
"Isso inicia o movimento da articulação, e o movimento continuará até ser "
6450+
"interrompido por um comando ABORT ou ao atingir um limite. O planeador de "
6451+
"modo livre acelera no limite de aceleração da articulação no início do "
6452+
"movimento, e irá desacelerar no limite de aceleração da articulação quando "
6453+
"parar."
64466454

64476455
#. type: Title ===
64486456
#: src/code/code-notes.adoc:636
@@ -6461,6 +6469,13 @@ msgid ""
64616469
"distance, however they also stop when they hit a limit, or on an ABORT "
64626470
"command."
64636471
msgstr ""
6472+
"O comando JOG_INCR inicia uma deslocação incremental numa única "
6473+
"articulação. Deslocações incrementais são cumulativas, por outras palavras, "
6474+
"emitir dois comandos JOG_INCR que cada um pede 0,100 polegadas de movimento "
6475+
"resultará em 0,200 polegadas de deslocação, mesmo se o segundo comando for "
6476+
"emitido antes do primeiro terminar. Normalmente as deslocações incrementais "
6477+
"param quando deslocaram a distância desejada, no entanto elas também param "
6478+
"quando atingem um limite, ou com um comando ABORT."
64646479

64656480
#. type: Plain text
64666481
#: src/code/code-notes.adoc:653
@@ -6471,6 +6486,11 @@ msgid ""
64716486
"command if the joint is already at or beyond its limit and the commanded jog "
64726487
"would make it worse."
64736488
msgstr ""
6489+
"O manipulador de comando irá rejeitar em silêncio o comando JOG_INCR se a "
6490+
"máquina não estiver em modo livre, ou se alguma articulação estiver em "
6491+
"movimento (GET_MOTION_INPOS_FLAG() == FALSE), ou se o movimento não estiver "
6492+
"activo. Também ignorará em silêncio o comando se a articulação já estiver no "
6493+
"ou para lá do seu limite e o deslocamento comandado iria piorar."
64746494

64756495
#. type: Plain text
64766496
#: src/code/code-notes.adoc:667
@@ -6486,6 +6506,17 @@ msgid ""
64866506
"the beginning of the move, and will decelerate at the joint accel limit to "
64876507
"stop at the target position."
64886508
msgstr ""
6509+
"O planeador de trajetória de modo livre para a articulação identificada por "
6510+
"emcmotCommand\\->axis é ativado, a posição de destino é incrementada/"
6511+
"decrementada por emcmotCommand\\->offset, e o limite de velocidade é "
6512+
"definido para emcmotCommand\\->vel. O planeador de trajetória de modo livre "
6513+
"vai gerar um movimento trapezoidal suave da posição atual para a posição de "
6514+
"destino. O planeador pode lidar corretamente com mudanças na posição de "
6515+
"destino que acontecem enquanto o movimento está em progresso, assim vários "
6516+
"comandos JOG_INCR podem ser emitidos em sucessão rápida. O planeador de modo "
6517+
"livre acelera no limite de aceleração de articulação no início do movimento, "
6518+
"e irá desacelerar no limite de aceleração de articulação para parar na "
6519+
"posição visada."
64896520

64906521
#. type: Title ===
64916522
#: src/code/code-notes.adoc:668
@@ -6501,6 +6532,11 @@ msgid ""
65016532
"absolute jogs stop when they reach the desired location, however they also "
65026533
"stop when they hit a limit, or on an ABORT command."
65036534
msgstr ""
6535+
"O comando JOG_ABS inicia uma deslocação absoluta numa única articulação. Uma "
6536+
"deslocação absoluta é um movimento simples para um local específico, em "
6537+
"coordenadas de articulação. Normalmente as deslocações absolutas param "
6538+
"quando atingem o local desejado, no entanto, também param quando atingem um "
6539+
"limite, ou com um comando ABORT."
65046540

65056541
#. type: Plain text
65066542
#: src/code/code-notes.adoc:683
@@ -6511,6 +6547,11 @@ msgid ""
65116547
"command if the joint is already at or beyond its limit and the commanded jog "
65126548
"would make it worse."
65136549
msgstr ""
6550+
"O manipulador de comando irá rejeitar em silencio o comando JOG_ABS se a "
6551+
"máquina não estiver em modo livre, ou se alguma articulação estiver em "
6552+
"movimento (GET_MOTION_INPOS_FLAG() == FALSE), ou se o movimento não estiver "
6553+
"ativado. Também irá ignorar em silêncio o comando se a articulação já "
6554+
"estiver no ou para lá do seu limite e o deslocamento comandado iria piorar."
65146555

65156556
#. type: Plain text
65166557
#: src/code/code-notes.adoc:698
@@ -6527,6 +6568,18 @@ msgid ""
65276568
"of the move, and will decelerate at the joint accel limit to stop at the "
65286569
"target position."
65296570
msgstr ""
6571+
"O planeador de trajetória de modo livre para a articulação identificada por "
6572+
"emcmotCommand\\->axis é ativado, a posição de destino é definida para "
6573+
"emcmotCommand\\->offset, e o limite de velocidade é definido para "
6574+
"emcmotCommand\\->vel. O planeador de trajetória de modo livre irá gerar um "
6575+
"movimento trapezoidal suave a partir da posição atual para a posição de "
6576+
"destino. O planeador pode lidar corretamente com as mudanças na posição de "
6577+
"destino que acontecem enquanto o movimento está em progresso. Se vários "
6578+
"comandos JOG_ABS forem emitidos em sucessão rápida, cada novo comando muda a "
6579+
"posição de destino e a máquina vai para a posição comandada final. O "
6580+
"planeador de modo livre acelera até ao limite de aceleração da articulação "
6581+
"no início do movimento, e irá desacelerar até ao limite de aceleração da "
6582+
"articulação para parar na posição de destino."
65306583

65316584
#. type: Title ===
65326585
#: src/code/code-notes.adoc:699
@@ -6547,7 +6600,7 @@ msgstr ""
65476600
#: src/code/code-notes.adoc:719 src/code/code-notes.adoc:727
65486601
#: src/code/code-notes.adoc:735
65496602
msgid "(More later)"
6550-
msgstr ""
6603+
msgstr "(Mais tarde)"
65516604

65526605
#. type: Title ===
65536606
#: src/code/code-notes.adoc:706
@@ -6575,6 +6628,8 @@ msgid ""
65756628
"The SET_TELEOP_VECTOR command instructs the motion controller to move along "
65766629
"a specific vector in Cartesian space."
65776630
msgstr ""
6631+
"O comando SET_TELEOP_VECTOR instrui o controlador de movimento a mover ao "
6632+
"longo de um vector específico no espaço Cartesiano."
65786633

65796634
#. type: Title ===
65806635
#: src/code/code-notes.adoc:720
@@ -6589,6 +6644,9 @@ msgid ""
65896644
"point in Cartesian space, stopping and recording its position if the probe "
65906645
"input is triggered."
65916646
msgstr ""
6647+
"O comando PROBE instrui o controlador de movimento a mover para um ponto "
6648+
"específico no espaço Cartesiano, parando e gravando sua posição se a entrada "
6649+
"da sonda for despoletada."
65926650

65936651
#. type: Title ===
65946652
#: src/code/code-notes.adoc:728
@@ -6603,6 +6661,9 @@ msgid ""
66036661
"for a PROBE command. (Question: why shouldn't the PROBE command "
66046662
"automatically reset the input?)"
66056663
msgstr ""
6664+
"O comando CLEAR_PROBE_FLAG é usado para reiniciar a entrada da sonda em "
6665+
"preparação para um comando PROBE. (Pergunta: porque o comando PROBE não "
6666+
"poderia reiniciar automaticamente a entrada?)"
66066667

66076668
#. type: Title ===
66086669
#: src/code/code-notes.adoc:736
@@ -6621,23 +6682,30 @@ msgid ""
66216682
"parameter is added. Much of that code is identical or nearly identical for "
66226683
"every parameter."
66236684
msgstr ""
6685+
"Existem aproximadamente 15 comandos SET_xxx, onde xxx é o nome de algum "
6686+
"parâmetro de configuração. Antecipa-se que haverá mais vários comandos SET "
6687+
"quantos mais parâmetros forem adicionados. Eu gostaria de encontrar uma "
6688+
"maneira mais limpa de definir e ler parâmetros de configuração. Os métodos "
6689+
"existentes exigem que muitas linhas de código sejam adicionadas a vários "
6690+
"ficheiros cada vez que um parâmetro é adicionado. Grande parte desse código "
6691+
"é idêntico ou quase idêntico para cada parâmetro."
66246692

66256693
#. type: Title ==
66266694
#: src/code/code-notes.adoc:746
66276695
#, no-wrap
66286696
msgid "Backlash and Screw Error Compensation"
6629-
msgstr ""
6697+
msgstr "Compensação de Erro de Folga e Parafuso"
66306698

66316699
#. type: Plain text
66326700
#: src/code/code-notes.adoc:749
66336701
msgid "FIXME Backlash and Screw Error Compensation"
6634-
msgstr ""
6702+
msgstr "CORRIGIR Compensação de Erro de Folga e Parafuso"
66356703

66366704
#. type: Title ==
66376705
#: src/code/code-notes.adoc:750
66386706
#, no-wrap
66396707
msgid "Task controller (EMCTASK)"
6640-
msgstr ""
6708+
msgstr "Controlador de tarefa (EMCTASK)"
66416709

66426710
#. [grid=none,frame=ends]
66436711
#. type: Table
@@ -6652,6 +6720,8 @@ msgid ""
66526720
"Task has three possible internal states: *E-stop*, *E-stop Reset*, and "
66536721
"*Machine On*."
66546722
msgstr ""
6723+
"Tarefa tem três possíveis estados internos: *E-stop*, *E-stop Reset* e *"
6724+
"Machine On*."
66556725

66566726
#. type: Target for macro image
66576727
#: src/code/code-notes.adoc:757
@@ -6663,14 +6733,16 @@ msgstr "task-state-transitions.svg"
66636733
#: src/code/code-notes.adoc:759
66646734
#, no-wrap
66656735
msgid "IO controller (EMCIO)"
6666-
msgstr ""
6736+
msgstr "Controlador IO (EMCIO)"
66676737

66686738
#. type: Plain text
66696739
#: src/code/code-notes.adoc:763
66706740
msgid ""
66716741
"The I/O Controller is part of TASK. It interacts with external I/O using "
66726742
"HAL pins."
66736743
msgstr ""
6744+
"O controlador I/O faz parte da TASK. Ele interage com I/O externo usando "
6745+
"pinos HAL."
66746746

66756747
#. type: Plain text
66766748
#: src/code/code-notes.adoc:766
@@ -6679,6 +6751,9 @@ msgid ""
66796751
"These are relatively low speed events, high speed coordinated I/O is handled "
66806752
"in motion."
66816753
msgstr ""
6754+
"Atualmente ESTOP/Ativar, o refrigerante, e mudança de ferramenta são "
6755+
"manuseadas pelo iocontrol. Estes são eventos de velocidade relativamente "
6756+
"baixa, o I/O coordenado de alta velocidade é tratado em movimento."
66826757

66836758
#. type: Plain text
66846759
#: src/code/code-notes.adoc:768

0 commit comments

Comments
 (0)